не привыкай ко мне. я не насовсем
侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) - возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.

Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) - упасть пьяным и голым на полу и заснуть.

читать дальше

@темы: Проза

Комментарии
14.12.2011 в 21:13

Me mortuo terra misceatur igni.
Mamihlapinatapai
это слово совершенно точно есть в русском, правда, с несколько измененным окончанием — мамихлапинатана
14.12.2011 в 21:14

Me mortuo terra misceatur igni.
L’esprit d’escalier (французский) - чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить. Дословно же переводиться, как "дух лестницы". оно же — задним умом крепок
14.12.2011 в 21:44

Who born in Hell, will burn in Hell...
Mamihlapinatapai
это слово совершенно точно есть в русском, правда, с несколько измененным окончанием — мамихлапинатана


Melody Si, и часто вы его употребляете?
если написать слово русскими буквами, оно это этого русским не становится
14.12.2011 в 21:47

Me mortuo terra misceatur igni.
Vellary, для столь редкого — достаточно часто (раз-два в декаду). Приучила к нему тех людей, с которыми постоянно общаюсь, чтобы они не смотрели на меня смайликом «О.о""» прося пояснить значение.
14.12.2011 в 21:51

Who born in Hell, will burn in Hell...
Melody Si, и что это доказывает, что оно стало русским?
14.12.2011 в 21:53

Me mortuo terra misceatur igni.
Vellary
Я же не говорю, что это русское слово. Оно есть в русском. Точно так же слово "лошадь" присутствует в русском, но оно — не русское изначально. Просто все знают значение слова "лошадь", и мало кто знает значение слова "мамихлапинатана". Вот и вся разница.
14.12.2011 в 21:58

Who born in Hell, will burn in Hell...
Я просто не думаю, что если цитату с этим словом печатают в статусах и копируют в постах, оно стало употребляемым в языке. По крайней мере при мне его никто не произносил. И Вы в своей речи его скорее всего тоже не употребляете.
14.12.2011 в 22:03

Me mortuo terra misceatur igni.
Vellary, что бы мы сейчас друг другу не писали, Вы в любом случае останетесь при своем мнении, равно как и я — при своем.
14.12.2011 в 22:06

манящая_тишина,
Спрячьте часть записи под MORE.
14.12.2011 в 22:15

не привыкай ко мне. я не насовсем
Fuchsia Galbe, я пыталась..в смысле, начала редактировать, а у меня некоторые слова (которые на других языках) становятся символами вобще другими...всякими %*^ds% вот такого плана..поэтому не исправила( если у модеров получится, пусть сделают...я пыталась..(
15.12.2011 в 00:39

Критикую критиков
Myötähäpeä (финский) - когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.
Я бы сказала, "рукалицо" х) в русском его нет, но все употребляют кагбэ.
15.12.2011 в 08:18

не привыкай ко мне. я не насовсем
вот что за мания, выискивать несоответствия сказанному?))) я понимаю, конечно, живой ум и всё такое..но...))я могу тоже придумать миллион слов и сказать, что они теперь есть в русском языке) по-моему вполне ж понятно, что приведенные тут слова - существующие в ТРАДИЦИОННОМ лексиконе. а не производные интернет-словечки, заимствованные "вчера" из других языков или адаптированные иностранные слова даже и т.д.) ну то я так. встала не с той ноги. извините. удаляюсь.)
15.12.2011 в 08:23

манящая_тишина,
У меня вроде как получилось)
15.12.2011 в 10:01

не привыкай ко мне. я не насовсем
Fuchsia Galbe, благодарю)