"Только две вещи приносят облегчение от жизненых невзгод: музыка и кошки" Альберт Швейцер / Демоны ищут тепла и участья.
читать дальшеНенавидь меня, разорви мне душу. Исколи иголкой твоих несчастий. Ну а я постараяюсь ласкать твои уши Своим криком, напомнив грохот ненастья.
Не убей меня только - иначе скучно. Слишком быстрая смерть не приносит забавы. Лучше медленно-медленно истезай меня, мучай, Опускай миллиметры моей кожи в лаву.
Ненавидишь? Пожалуйста. Я только рада. Тому, что мешаться больше не буду. Сложней и придумать мне лучше награду. Ты такое чудо, ты такое чудо...
Моя кожа с плеч ползет, как одежда - Мой прекрасный палач, это даже не сказка. Только вместе со мной умирает надежда... Больше некому будет построить глазки.
Неуловим для рук, невидимый для глаз я превращаюсь в звук..
Нуу..Если хотите услышать конструктивную критику, то хоть смысл и ясен, но написано ломко и некузяво немного. Дать бы это на растерзание редактору, возможно вышло бы что-то стоящее. Например вот эти строчки Сложней и придумать мне лучше награду. Ты такое чудо, ты такое чудо... очень уж режут слух, на мой взгляд. Даже вам стоило бы их пересмотреть и, возможно, подкорректировать. Хотя, не исключаю, что такая лирика может быть полностью понятна только автору, ибо мы не можем испытать именно таких эмоций, какие описаны в вашем стихотворении, тем не менее, если вы выставляете его на суд публики, советую вам все-таки прислышаться. Спасибо за внимание)
Особенно последние строки
Ты такое чудо, ты такое чудо... очень уж режут слух, на мой взгляд. Даже вам стоило бы их пересмотреть и, возможно, подкорректировать. Хотя, не исключаю, что такая лирика может быть полностью понятна только автору, ибо мы не можем испытать именно таких эмоций, какие описаны в вашем стихотворении, тем не менее, если вы выставляете его на суд публики, советую вам все-таки прислышаться.
Спасибо за внимание)
Прислушалась, спасибо)
И, да, оригинал естественно лучше