А стервам легко.. Они лезут в чужие сердца... цепляются ногтями, топчут шпильками... и не осознавая идут дальше.. по чужим душам...]
И долго мне, лишённой ума, казался раем ад, а светом - тьма..(с).
полный сонет такой:
Любовь - недуг. Моя душа больна
Томительной, неутолимой жаждой.
Того же яда требует она,
Который отравил ее однажды.
Мой разум-врач любовь мою лечил.
Она отвергла травы и коренья,
И бедный лекарь выбился из сил
И нас покинул, потеряв терпенье.
Отныне мой недуг неизлечим.
Душа ни в чем покоя не находит.
Покинутые разумом моим,
И чувства и слова на воле бродят.
И долго мне, лишенному ума,
Казался раем ад, а светом - тьма!
Жалко что Шекспира не узнают..... мне кажется что у него у одного такие слова, смысл и стиль написания....
да ладно тебе... это же не оригинальный Шекспир, а переделанный перевод Маршака... а переводов одного только этого сонета, знаешь сколько?))
много))
а я читала сонеты, когда маленькая была) и так случилось, что именно этот мне больше всего понравился и показался наиболее понятным и легким, чтобы выучить.
душа просила хорошее стихотворение выучить))
я читала его как раз в переводе Маршака.