10:57

Разговаривать с самим собой не страшно, страшно когда тебе даже самому себе нечего сказать.
Мир, говорят, сгорит в огне
Иль станет льдом.
Вкус страсти я познал вполне -
Пожалуй, мир сгорит в огне.
Но если дважды гибель ждет,
То ненависть познав сполна,
Я знаю, как смертелен лед -
Боюсь, зима
Нас всех убьет.

Роберт Фрост


разные варианты перевода и оригинал

@темы: Стихи

Комментарии
18.01.2011 в 17:32

Без ума от этого стихотворения... Сразу перед глазами мелькают кадры 'Затмения' :)
18.01.2011 в 19:01

Как же все-таки люблю этого поэта...
А вам неизвестен чей это перевод?
18.01.2011 в 21:12

Разговаривать с самим собой не страшно, страшно когда тебе даже самому себе нечего сказать.
Имя переводчика не нашла, зато добыла альтернативные переводы. Тоже неплохи.
Отредактировала запись